Kial la kapro kaj ploras kaj ridas?: Malsamoj inter versioj

El Vikio BRE
Iri al: navigado, serĉi
Linio 1: Linio 1:
 
 
  Kiam Budho estis en viharo, bikŝuoj demandis budhon:“Kia bono estas mortigi animalaron por oferi al prapatroj?” Budho diris al bikŝuoj laŭ okazaĵo:“Estas malbonaĵo mortigi bestojn por oferi al prapatroj.” Poste Budho faris rakonton.
 
  Kiam Budho estis en viharo, bikŝuoj demandis budhon:“Kia bono estas mortigi animalaron por oferi al prapatroj?” Budho diris al bikŝuoj laŭ okazaĵo:“Estas malbonaĵo mortigi bestojn por oferi al prapatroj.” Poste Budho faris rakonton.
  
Linio 15: Linio 14:
  
 
  Fininte la rakonton Budho diris al bikŝuoj:“Tiama arb-dio estas mia antaŭa vivo.”
 
  Fininte la rakonton Budho diris al bikŝuoj:“Tiama arb-dio estas mia antaŭa vivo.”
 +
 +
 +
山羊为何又哭又笑?
 +
 +
 +
 +
  佛在舍卫国祗园精舍时,众比丘问佛杀牲畜以祭供祖先有什么好处?佛以此因缘告诉众比丘们:“杀牲畜以祭供祖先没有好处的。”然后佛陀就说了一个故事。  很久以前,波罗奈的梵施王(Brahmadatta)时,有一个婆罗门要杀一只山羊祭祖,他对徒弟们说:“把这只羊带到河里洗一个澡,刷好它的羊毛,在颈项上挂一个花圈,给它吃一点谷料,然后牵它回來。”他的徒弟们就照着去办事。    当他们在刷羊毛时,山羊先开始笑了一阵,然后接着哭起來。徒弟们很是惊奇,就问山羊是什么缘故,它对他们说∶“等回去见到你师父后,重复你的问题就行了。“他们就赶快把山羊带回來见师父,并告诉他河边的事。    婆罗门于是亲自问山羊为何它先笑后哭,山羊说:“很久以前,我也像你一样是一个婆罗门,教授吠陀(Veda,婆罗门教的圣经),我也像你现在一样杀一只山羊來祭祖,因为造了这个杀业,我沦落在畜生道500世,被人砍断我的头已经499次。我先开始笑是因为我知道这是我在畜生道的最后一生,从今天以后我将不再受断头之苦。但是后来我哭是你为了祭祖而杀了我,你将沦落在畜生道而被断头500次,因为可怜你,所以我才哭了。”    婆罗门听了,对山羊说∶“很好!我已决定不再杀你了。” 山羊对他说:“不论你是否杀我,我今日难逃一死。” 婆罗门说∶“放心,我会派人看顾你的。” 山羊说:“你不明白业力的,你的保护是很微弱的,而我的恶业是很强大的。”    婆罗门于是吩咐他的徒弟们把山羊放到草地上去,并交代不要让人伤害它,他的徒弟们就照着吩咐去做了。    山羊在草地上吃草时,伸长着颈项去吃长在一个大石头后的草,突然天空出现一道闪电,闪电击中大石,把它劈为几块,一块锋利的石片飞向山羊,正好把羊头切断。一群村民聚在羊尸处,对这奇怪的事议论纷纷。    一个树神见到买羊,洗羊,与羊谈话,放羊,闪电,石劈羊头的整个过程,现身来劝告村民说∶“你们千万不要去杀生啊!当你们知道了杀生的果报以后,你们才会停止杀生。”村民很惧怕,从此停止杀牲畜祭祖。树神还劝他们守持五戒和多行善事。很多代之后,人们还是持戒行善,他们死后,很多生到天界去,树神也转世到更高的天界去。    佛陀结束他的故事,对比丘众说∶“当时的树神就是我的前生。”

Kiel registrite je 17:53, 14 Nov. 2013

  Kiam Budho estis en viharo, bikŝuoj demandis budhon:“Kia bono estas mortigi animalaron por oferi al prapatroj?” Budho diris al bikŝuoj laŭ okazaĵo:“Estas malbonaĵo mortigi bestojn por oferi al prapatroj.” Poste Budho faris rakonton.

  Antaŭ tre longa tempo, en Brahamadatta poko bramano volis mortigi kapron por oferi al pratroj. Li diris al disĉiplo:“konduku ĉi tiun kapron en riveron banigi, kombu ĝian hararon, pendigu la girlandon ĉirkaŭ la kolo de la kapro, kaj nutru iom da greno, poste alkonduku ĝin.” Liaj disĉiploj ekfaris tion laŭ la ordono.

  Kiam ili kombu la kapr-hararon, la kapro ekridis momenton, kaj poste ekploriĝis. La disĉiploj pleniĝis de mirego, kaj demandis al la kapro kialon. Ĝi diris al ili:“Poste reirinte kaj vidante vian majstron, ripetu vian demandon. “Tuj ili rapide reiris kun la kapro viziti la majstron, kaj diris al li la okazaĵon ĉe rivero.

  La bramano propre demandis la kapron kial ĝi unue ridis kaj poste ploris. La kapro respondis:“Longe antaŭe, mi ankaŭ kiel vi estis bramano, instruis Vedan, kaj estis same kiel vi nun mortigi kapron oferi al prapatroj. Ĝuste pro tiu konduto mi fariĝis animalo 500 jarojn, kaj estis hakmortita jam 499 fojojn. Unue mi ridis pro tio, ke mi scias ke ĉivivo estas mia lasta fojo en animal-mondo. Poste mi ne plu suferu je mortiĝo. Sed poste mi ploris pro tio, ke vi mortigos min por oferi al prapatroj. Vi fariĝos animalo kaj mortiĝos 500 fojojn. Ĉar ĝuste mi kompatis vin, mi ploris. 500 fojojn.”

  Aŭskultinte la bramano diris al la kapro:“Tre bone! Mi jam decidis ne plu mortigi vin.” La kapro diris al li:“Ĉu vi mortigos min aŭ ne, mi ne povos eviti morton hodiaŭ.” La bramano:“Ne prizorgu, mi sendu subulojn gardi vin.” La kapro respondis:“Vi ne komprenas karmon, via protekto estas tre malforta, sed mia malbona konduto estas tro forta.”

  La bramano ordonis siajn disĉiplojn konduki la kapron al herejo por manĝi h erbaĵon, kaj ne vundu ĝin. Liaj disĉiploj ankaŭ faris tion laŭ la ordono.

  La kapro manĝas herbojn en herbejo. Kiam ĝi etendis la kolon por manĝi herbojn malantaŭ ŝtenego, subite aperis fulmo en la ĉielo. La fulmo trafis la ŝtenegon kaj dividis ĝin en kelkajn pecojn. Unu akra ŝtonpeco flugis al la kapro, ĝuste fortranĉis la kapon de la kapro. Aro da vilaĝanoj svarmis ĉe kadavro de la kapro kaj mire diskutis la okazaĵon. Arb-dio vidis la tutan okazaĵon, aperinte konsilis vilaĝanojn:“Ja certe ne mortigu vivaĵon! Post kiam vi scias la karmon je mortigo, vi finas la mortigo de vivaĵo.” La vilaĝanoj estas timemaj, ekde tio finis mortigi animalaron por oferi al prapatroj. Alie la arb-dio konsilis ilin observi la kvin maksimoj de budhismo kaj ofte fari bonaĵojn. Post multe da generacioj popoloj ankoraŭ bone observis la maksimojn kaj kondutis. Mortinte, multaj el ili fariĝis ĉieloj, ankaŭ la arb-dio animmigradis en la ĉiel-mondo.

  Fininte la rakonton Budho diris al bikŝuoj:“Tiama arb-dio estas mia antaŭa vivo.”


山羊为何又哭又笑?


  佛在舍卫国祗园精舍时,众比丘问佛杀牲畜以祭供祖先有什么好处?佛以此因缘告诉众比丘们:“杀牲畜以祭供祖先没有好处的。”然后佛陀就说了一个故事。 很久以前,波罗奈的梵施王(Brahmadatta)时,有一个婆罗门要杀一只山羊祭祖,他对徒弟们说:“把这只羊带到河里洗一个澡,刷好它的羊毛,在颈项上挂一个花圈,给它吃一点谷料,然后牵它回來。”他的徒弟们就照着去办事。 当他们在刷羊毛时,山羊先开始笑了一阵,然后接着哭起來。徒弟们很是惊奇,就问山羊是什么缘故,它对他们说∶“等回去见到你师父后,重复你的问题就行了。“他们就赶快把山羊带回來见师父,并告诉他河边的事。 婆罗门于是亲自问山羊为何它先笑后哭,山羊说:“很久以前,我也像你一样是一个婆罗门,教授吠陀(Veda,婆罗门教的圣经),我也像你现在一样杀一只山羊來祭祖,因为造了这个杀业,我沦落在畜生道500世,被人砍断我的头已经499次。我先开始笑是因为我知道这是我在畜生道的最后一生,从今天以后我将不再受断头之苦。但是后来我哭是你为了祭祖而杀了我,你将沦落在畜生道而被断头500次,因为可怜你,所以我才哭了。” 婆罗门听了,对山羊说∶“很好!我已决定不再杀你了。” 山羊对他说:“不论你是否杀我,我今日难逃一死。” 婆罗门说∶“放心,我会派人看顾你的。” 山羊说:“你不明白业力的,你的保护是很微弱的,而我的恶业是很强大的。” 婆罗门于是吩咐他的徒弟们把山羊放到草地上去,并交代不要让人伤害它,他的徒弟们就照着吩咐去做了。 山羊在草地上吃草时,伸长着颈项去吃长在一个大石头后的草,突然天空出现一道闪电,闪电击中大石,把它劈为几块,一块锋利的石片飞向山羊,正好把羊头切断。一群村民聚在羊尸处,对这奇怪的事议论纷纷。 一个树神见到买羊,洗羊,与羊谈话,放羊,闪电,石劈羊头的整个过程,现身来劝告村民说∶“你们千万不要去杀生啊!当你们知道了杀生的果报以后,你们才会停止杀生。”村民很惧怕,从此停止杀牲畜祭祖。树神还劝他们守持五戒和多行善事。很多代之后,人们还是持戒行善,他们死后,很多生到天界去,树神也转世到更高的天界去。 佛陀结束他的故事,对比丘众说∶“当时的树神就是我的前生。”