Diskuto:Al mia paĉjo

El Vikio BRE
Redakto de 21:00, 1 Dec. 2013 de Miaohui (Diskuto | kontribuoj)

(malsamoj) ← Antaŭa versio | Rigardi nunan version (malsamoj) | Sekva versio → (malsamoj)
Iri al: navigado, serĉi

Mi trovis tiun rakonton tute ĉarma, ĉar mi same travivis tion. Do mi donis al mi la rajton ŝanĝi kelkajn vortojn, kiuj al mi ŝajnis eraraj, kiel manko de oportuna litero, kiu ne multe difektas la kompreneblecon, sed tamen ne estas ĝustaj. Do, mi petas pardonon pro tio kaj kaptas la okazon por diri, ke kiam mi trovos reĝustigon viaflanke, ekz. en via freŝa teksto pri Esperanto kaj Budhismo, mi ŝanĝis "trasigebla" al "transirebla", sed poste vi revenis al nura *"transigebla", kio estas tute komprenebla. Mi do respektos vian decidon, koncerne tiun elekton. Ni tamen devos uzi kodon, kiam ni konscias pri "ripetita eraro", ekz. signalo "*" antaŭ la koncerna vorto, kiel mi ĵus faris. Mi uzis la vorton "signalo", por montri, ke la afero kuŝas en "reflekso", kaj ne "per inteligenta klarigo", se mi uzus la vorton "signo". Vidu la klarigon, sub la PIVa vorto "signalo", en rimarketo. Ĉu vi konsentas ?


Tion mi verkis dum mia juneco por moki la arbitrecon de mia patro kaj mian propran staton. Kvankam ĝi publikiĝis en "La Mondo", tamen en ĝi estis eraroj. Do mi ege dankas por via korektado. Vi tute rajtas fari korekton laŭ via opinio kaj bezono. Ĉion bonan al vi!

Miaohui