1-17. Brilas la suno de iluminiĝo: Malsamoj inter versioj

El Vikio BRE
Iri al: navigado, serĉi
(Nova paĝo kun '  17. Brilas la suno de ilumiĝo   La Budho rezistis kontraŭ la atako de Mara. Fine sintiris la maliculo kaj malaperis la terura ŝtormo okazigita de li. Nun menso de la H...')
 
Linio 1: Linio 1:
  17. Brilas la suno de ilumiĝo
+
  .
 
+
    17. Brilas la suno de ilumiĝo
  La Budho rezistis kontraŭ la atako de Mara. Fine sintiris la maliculo kaj malaperis la terura ŝtormo okazigita de li. Nun menso de la Honorulo trankviliĝis. Malaperis la densa mallumo kaj reaperis la plena luno kaj steloj.
+
    
 
+
    La Budho rezistis kontraŭ la atako de Mara. Fine retiriĝis la maliculo kaj malaperis la terura ŝtormo okazigita de li. Nun menso de la Honorulo trankviliĝis. Malaperis la densa mallumo kaj reaperis la plena luno kaj steloj.
  La Sinjoro iris en profundan mediton trapasinte la limojn de ordinarulan komprenon kaj vidis la verecon anstataŭ la ŝajnon de la mondo. Kiel aglo flosis senpene al la suno, lia menso moviĝis rapide antaŭen kaj supren.
+
    
 
+
    La sinjoro iris en profundan mediton trapasinte la komprenan limitecon de ordinaraj homoj, kaj vidis la realecon anstataŭ la ŝajnon de la mondo. Lia menso moviĝis rapide antaŭen kaj supren kiel aglo flosis senpene al la suno.
  Li vidis siajn pasintajn vivojn kaj ĉiujn siajn antaŭajn naskiĝojn kun bonaj aŭ malbonaj kondutoj kaj iliaj gajnoj kaj perdoj. Kiam lia menso flosis supren, li vidis la rondon de naskiĝo kaj morto de la tuta homaro. Li vidis, ke vivestaĵoj naskiĝas kaj mortas ripete laŭ sia karmo.  
+
    
 
+
    Li vidis siajn pasintajn vivojn kaj ĉiujn siajn antaŭajn naskiĝojn kun bonaj aŭ malbonaj kondutoj kaj iliaj gajnoj kaj perdoj. Kiam lia menso flosis supren, li vidis la vivcirklon homaj naskiĝo kaj morto. Li vidis, ke vivestaĵoj naskiĝas kaj mortas ripete laŭ sia karmo.  
  Tiuj, kiuj faras bonan konduton, naskiĝas en ĉieloj. Kvankam ties vivo daŭras pli longe ol tiu sur la tero, ili ankaŭ finiĝas en morto, ĉar ili ankaŭ estas viktimoj al la leĝo de efemereco. Tiuj, kiuj suferas en la inferaj statoj ankaŭ povos daŭri en la rondo de renaskiĝoj. Do ĉiuj estaĵoj (ekskluzive de budhoj) estas katenitaj en la sama rondo de eksisteco pro la senscio.
+
    
 
+
    Tiuj, kiuj faras bonan konduton, naskiĝas en ĉieloj. Kvankam ties vivo restas pli longe ol tiu sur la tero, ili ankaŭ finiĝas en morto, ĉar ili ankaŭ estas viktimoj al la leĝo de efemereco. Tiuj, kiuj suferas en la inferaj statoj ankaŭ povos daŭri en la vivcirklo de renaskiĝoj. Do ĉiuj estaĵoj (ekskluzive de Budhoj) estas katenitaj en la sama cirklo de eksisteco pro la senscieco.
  Kiam lia vidpovo fariĝis pli klara, li vidis tiel nomatan animon de homo, kiun oni proklamis kiel sin mem, Ĝi disrompiĝis en partojn kaj kuŝiĝis antaŭ li kiel malteksita fadeno de vestaĵo. Li vidis la kaŭzon de la ekzisteca ĉeno -- senscio. La senscia homo, kiu kroĉiĝas al aferoj senvaloraj kaj efemeraj, kreis en si mem pli kaj pli da danĝeraj iluzioj. Sed kiam deziro malaperis, iluzioj finiĝis, kaj senscieco malaperas kiel la nokto. Tiam brilas la suno de iluminiĝo.
+
    
 
+
    Kiam lia vidpovo fariĝis pli klara, li vidis tiel nomatan animon de homo, kiun tiu proklamis kiel sin mem, disrompiĝis en partojn kaj kuŝiĝis antaŭ li kiel malteksita fadeno de vestaĵo. Li vidis la kaŭzon de la ekzisteca ĉeno -- senscieco. La senscia homo, kiu kroĉiĝas al aferoj senvaloraj kaj efemeraj, kreas en si mem pli kaj pli da danĝeraj iluzioj. Sed kiam deziro malaperas, iluzioj finiĝas, kaj senscieco malaperas kiel la nokto. Tiam brilas la suno de iluminiĝo.
  Kompreninte la veran mondon, la Budho perfektiĝis en la saĝo kaj ne plu renaskiĝos denove. Avido kaj pereiga deziro tute elradikiĝis kiel fajro estingita pro manko de brulligno.
+
    
 
+
    Kompreninte la realecon de la mondo, la Budho perfektiĝis en la saĝo kaj ne plu renaskiĝas denove. Avido kaj pereiga deziro tute elradikiĝis kiel fajro estingita pro manko de brulligno.
  La budho, la perfektulo, sidis baniĝante en la brila lumo de ĉiuj saĝo kaj vero. La mondo pri ĉio de li restis trankvile kaj brile, kaj milda brizo movetis la foliojn de la bodiarbo.
+
    
 
+
    La Budho, la perfektulo, sidis baniĝante en la brila lumo de ĉiuj saĝo kaj vero. La mondo pri ĉio de li restis trankvile kaj brile, kaj milda brizo movetis la foliojn de la bodiarbo.
  Plene de kompatemo, la Sinjoro sidis sub la arbo en profunda komtemplado de la Darmo, restante en la perfekta paco de nirvano.
+
    
 
+
    Plene de kompatemo, la Sinjoro sidis sub la arbo en profunda komtemplado de la Darmo, restante en la perfekta paco de nirvano.
  Je la tagiĝo post sia iluminiĝo, la Budho eldiris versaĵon:
+
    
 
+
    Je la tagiĝo post sia iluminiĝo, la Budho eldiris versaĵon:
 +
    
 
  “Vi vagis tra multaj naskiĝoj en metamorfozo,
 
  “Vi vagis tra multaj naskiĝoj en metamorfozo,
 
 
  Serĉante, sed ne trovinte, la konstruinto de tiu ĉi domo.
 
  Serĉante, sed ne trovinte, la konstruinto de tiu ĉi domo.
 
 
  Suferiga estas la ripeta naskiĝo.  
 
  Suferiga estas la ripeta naskiĝo.  
 
 
  Konstruinto de tiu ĉi domo, vi jam vidis.
 
  Konstruinto de tiu ĉi domo, vi jam vidis.
 
 
  Vi ne plu konstruos domon.
 
  Vi ne plu konstruos domon.
 
 
  Ĉiuj viaj ĉevronoj disrompiĝis; viaj traboj dispeciĝis.
 
  Ĉiuj viaj ĉevronoj disrompiĝis; viaj traboj dispeciĝis.
 
+
  La menso atingas absolutecon.
  La menso atingis absolutecon.
+
 
+
 
  Senavido estas realigita.
 
  Senavido estas realigita.

Kiel registrite je 11:56, 25 Maj. 2013

  .     17. Brilas la suno de ilumiĝo          La Budho rezistis kontraŭ la atako de Mara. Fine retiriĝis la maliculo kaj malaperis la terura ŝtormo okazigita de li. Nun menso de la Honorulo trankviliĝis. Malaperis la densa mallumo kaj reaperis la plena luno kaj steloj.          La sinjoro iris en profundan mediton trapasinte la komprenan limitecon de ordinaraj homoj, kaj vidis la realecon anstataŭ la ŝajnon de la mondo. Lia menso moviĝis rapide antaŭen kaj supren kiel aglo flosis senpene al la suno.          Li vidis siajn pasintajn vivojn kaj ĉiujn siajn antaŭajn naskiĝojn kun bonaj aŭ malbonaj kondutoj kaj iliaj gajnoj kaj perdoj. Kiam lia menso flosis supren, li vidis la vivcirklon homaj naskiĝo kaj morto. Li vidis, ke vivestaĵoj naskiĝas kaj mortas ripete laŭ sia karmo.          Tiuj, kiuj faras bonan konduton, naskiĝas en ĉieloj. Kvankam ties vivo restas pli longe ol tiu sur la tero, ili ankaŭ finiĝas en morto, ĉar ili ankaŭ estas viktimoj al la leĝo de efemereco. Tiuj, kiuj suferas en la inferaj statoj ankaŭ povos daŭri en la vivcirklo de renaskiĝoj. Do ĉiuj estaĵoj (ekskluzive de Budhoj) estas katenitaj en la sama cirklo de eksisteco pro la senscieco.          Kiam lia vidpovo fariĝis pli klara, li vidis tiel nomatan animon de homo, kiun tiu proklamis kiel sin mem, disrompiĝis en partojn kaj kuŝiĝis antaŭ li kiel malteksita fadeno de vestaĵo. Li vidis la kaŭzon de la ekzisteca ĉeno -- senscieco. La senscia homo, kiu kroĉiĝas al aferoj senvaloraj kaj efemeraj, kreas en si mem pli kaj pli da danĝeraj iluzioj. Sed kiam deziro malaperas, iluzioj finiĝas, kaj senscieco malaperas kiel la nokto. Tiam brilas la suno de iluminiĝo.          Kompreninte la realecon de la mondo, la Budho perfektiĝis en la saĝo kaj ne plu renaskiĝas denove. Avido kaj pereiga deziro tute elradikiĝis kiel fajro estingita pro manko de brulligno.          La Budho, la perfektulo, sidis baniĝante en la brila lumo de ĉiuj saĝo kaj vero. La mondo pri ĉio de li restis trankvile kaj brile, kaj milda brizo movetis la foliojn de la bodiarbo.          Plene de kompatemo, la Sinjoro sidis sub la arbo en profunda komtemplado de la Darmo, restante en la perfekta paco de nirvano.          Je la tagiĝo post sia iluminiĝo, la Budho eldiris versaĵon:        “Vi vagis tra multaj naskiĝoj en metamorfozo,   Serĉante, sed ne trovinte, la konstruinto de tiu ĉi domo.   Suferiga estas la ripeta naskiĝo.   Konstruinto de tiu ĉi domo, vi jam vidis.   Vi ne plu konstruos domon.   Ĉiuj viaj ĉevronoj disrompiĝis; viaj traboj dispeciĝis.   La menso atingas absolutecon.   Senavido estas realigita.