Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Petro

Pages: 1 2 3 4 5 6 [7] 8
91
Budhismaj Monaĥejoj / Re: Monaĥejo Tiefosi
« on: March 29, 2013, 12:08:42 AM »
Mi trovis multajn vortojn, kiujn mi ne komprenis. Se vi havus la tempon, eble vi povos klarigi ilin al mi :
- "malvermeta", mi ŝanĝis al "ḿalvArmeta".
- "rujno", laŭ mi, egalas al "ruino".
- kio estas bikŝuo ? Mi trovis tiun vorton kun klarigo "monaĥo", sed en monaĥejo ĉu oni povas trovi alian loĝanton ? Eble lia rango estas supera, ĉar li devenas de pli granda urbo kiel Pekino, ĉu ?
- kio estas Patrono, Pramajstroj kaj Ksitigarbo ? Ĉu skalon, oni povus anstataŭigi per "ŝtuparo', ĉar "skalo" prezentiĝos pli la ilon por grimpi al la supraj etaĝoj ol la konstruaĵo por ilin atingi.
Mi denove dankas vin por tiuj klarigoj, kiuj ebligas al vi praktikadi la lingvon, kiel mi faras mem.
Ĝis, kara amiko.
Afable
Petro

92
Esperanta novaĵo / Re: Svisa geedza paro gastis en Monaĥejo Tiefosi
« on: March 28, 2013, 05:11:43 AM »
Kara amiko,
Mi dankas por tiu informo, kiu koncernas najbarulojn de apuda lando. Eble baldaŭ vin ankaŭ vizitos geamikoj Johano-Ludoviko kaj Eliana GAYET,
kiuj loĝas en sama departemento ol la nia, sed en ebena regiono, dum ni loĝas en montaron. Ankaŭ mi pretas disdoni diskojn ĉirkaŭ mi, do se ili
tion konsentus, ili kunportu tiajn diskojn al ni, antaŭdankon.
Mi esperas, ke vi kun plezuro akceptos tiujn gastojn.

93
Bona demando kaj bona respondo / Re: 12. Historio kaj Disvolviĝo
« on: March 27, 2013, 06:44:30 PM »
Mi dankas pro viaj atentoj kaj salutas plej afable.
Petro

94
Bona demando kaj bona respondo / Re: 12. Historio kaj Disvolviĝo
« on: March 24, 2013, 08:01:08 PM »
Mi multe lernis per tiu teksto, do mi dankas pro tio. Nur pri kelkaj vortoj, mi bezonas klarigojn, se eblus : kio estas darmo ?
En "Milindapanha", kion signifas "panha" ?
Ofte multaj vortoj devenas de sanskrita lingvo. Kiel vi klarigos tion ?
Dankon por ĉiuj tiuj klarigoj!
Kore
Petro

95
Feliĉa homa vivo / Re: Geomancio estas malpli efika ol bonkoreco
« on: March 23, 2013, 05:57:06 AM »
Kiam mi legis vian rakonton, mi pensis pri televida elsendaĵo, tiuvespere, kiu montris la landon Butanon, kie lernas fama arkpafistino, kiu partoprenis la Olimpiadajn ludojn. Ankaŭ montriĝis monaĥoj kaj monaĥinoj, kiuj ameme parolis pri sia lando, por ludi kiel klaŭno, aŭ por lerni en lernejon, por atingi pli favoran situacion. Mi ege ĝojis dum tiu rakonto, kiu montris la amon de loĝantoj de tiu lando. Nun, mi multe pli bone komprenas la tendencojn de tiu azia popolo.
Dankon por tiu reĝustigo al mia menskompreno, direkte al aziaj popoloj, kiel butanoj.
Mi dankas vin, por la rakonto, kiu ebligis min ame pensi al tiuj budhistoj.
Kore
Petro

96
Forumo pri Budhismo / Re: Kiam grekoj renkontis Budhon...
« on: March 23, 2013, 02:39:04 AM »
Mi trovis vortojn, kiujn mi ne bone komprenis: ekz. "reprezantado" (kiun mi ŝanĝis al verŝajna "reprezEntanto") kaj "paskitana", kiu probable montras la adjektivadon de la lando "Pakistano"
Eble, vi povos klarigi al mi "gandhara", kiu certe ne rilatas al la ĉefo de neperforto, Gandho !
Dankon por tiuj klarigoj
Petro

97
Forumo pri Budhismo / Re: Kiam grekoj renkontis Budhon...
« on: March 23, 2013, 02:28:31 AM »
Dankon, kara Olivier! Mi estas Petro, mi vivas apud Liono kaj vidis viajn kontribuojn al tiu budhista retloko, kiu aparte zorgas pri la internacia lingvo Esperanto. Mi esploras la tutan retlokon kaj vidas, ke vi ŝatas tiujn miajn pasiojn, nome antikvecon kaj lingvon, kiu spronas mian emon al miksado de kulturoj. Do mi sopiras por via respondo, kiun mi esperas pozitiva. Mi ankaŭ dankas kaj gratulas pro via partopreno al la elsendaĵo de nia amiko Miaohui. Ĝis!
Petro 

98
Budhisma albumo / Re: La greka Budho
« on: March 22, 2013, 09:46:46 PM »
Mi ne sciis, ke ekzistas tiu prezentado de la Budho en proksima urbo, kiel Liono. Dankon. El kiu urbo vi estas, en Francio?
Mi loĝas inter Ĝenevo kaj Liono, en la ĵurasa montaro. Dankon por via partopreno ĉe tiu forumo.
Mi konas aliajn samideanojn el la regiono, apud Bourg-en-Bresse.
Petro

99
Bona demando kaj bona respondo / Re: 9. Fortuno kaj Sorto
« on: March 19, 2013, 08:56:00 PM »
"Esti profunde edukita kaj sperta, esti bone trejnita kaj uzi bonajn vortojn; jen la plej bona sorto. Vivteni gepatrojn, ami la edzinon kaj infanojn kaj havi simplan vivmanieron; jen la plej bona sorto. Esti malavara, justa, helpema al viaj parencoj, kaj esti senkulpa en la kondutoj; jen la plej bona sorto. Sin deteni de malbono kaj forta alkoholaĵo, kaj ĉiam esti firmvola en virto; jen la plej bona sorto. Respektemo, humileco, kontenteco, dankemo kaj aŭdo de la bona Darmo; jen la plej bona sorto."
Mi plene konsentas tiun tutan frazon.
Rimarkoj: multajn vortojn, oni povus ŝanĝi. Ekz. "Elekti" anstataŭ "Uzi" (pri vortoj); "justaj" anstataŭ "bonaj" (pri vortoj, denove!);"senkulpa", mi ŝanĝus al "neriproĉebla". Kion vi sugestas, kiam vi parolas pri Darmo?/i]
Mi opinias, ke "kredo" estas ĉefa en tiu temo pri "sorto", ĉu?

100
Bona demando kaj bona respondo / Re: 10. Monaĥoj kaj Monaĥinoj
« on: March 18, 2013, 12:34:29 AM »
Pri SAMGO
Kiam mi trovis tiun vorton "samgo", mi tuj serĉis ĝian signifon, kaj trovis "budhista Eklezio". Ĉu vi konsentus tiun difinon ? Ĉu eble mankus majusklo ? Tion faras okcidentaj Eklezioj. Do, ĉu Samgo aŭ samgo ? 

Pri "envolviĝas": mi ne komprenis tiun vorton, kvankam mi opinias, ke mi ne uzis la netransitivan formon. En la franca lingvo, oni "envolvas" pakaĵon por sendi ĝin. Ĉu pakaĵo povas "envolviĝi" kaj kiamaniere ? Ĉu estas la malo de disvolviĝo, aŭ alia
afero ?
  
  Demando: Kial monaĥoj kaj monaĥinoj razas la harojn?
  Respondo: Ĝenerale ni tre zorgas pri nia aspekto, kaj precipe pri nia hararo. Virinoj opinias, ke bona hararanĝo estas tre grava kaj viroj maltrankviliĝas pri la baldaŭa kalveco. Prizorgi nian hararon por ĝin beligi bezonas multe da tempo. Razinte la harojn monaĥoj kaj monaĥinoj havas pli da tempo por aferoj pli gravaj. Krome, razita kapo simbolas la ideon pli atenti pri la interna ŝanĝiĝo ol ekstera aspekto.
Ĉar mi estos baldaŭ senhara, sen fari ion ajn, mi bone ridis pri tio, kiel vi, tutcerte ! 

 
  Demando: Mi aŭdis, ke ne plu troviĝas budhismaj monaĥinoj. Ĉu vere?
  Respondo: La Budho fondis komunumon de monaĥinoj dum sia vivo, kaj por kvin aŭ ses cent jaroj monaĥinoj ludis gravan rolon en propagando kaj disvastigo de Budhismo. Sed por iom da ne bone konataj kaŭzoj monaĥinoj ne plu ordiniĝis, nek ricevis subtenon kiel monaĥoj, kaj la monaĥina samgo pereis en Hindio kaj Sudorienta Azio. Sed la samgo de monaĥinoj daŭre prosperas en Taiwan, Koreio kaj Japanio. Hodiaŭ en Srilanko oni jam faris paŝojn por enkonduki la komunumon de monaĥinoj de Taiwan kvankam iuj tradiciuloj ne tre fervoras pri tio. Sed por reteni la originan intencon de la Budho, virinoj rajtas havi monaĥejan vivon kiel viroj kaj profiti de tio.
Mi tutcerte samopinias kiel vi, sed la rilatoj inter la genroj restas malfacilaji

Koran dankon por viaj respondoj.
Petro

101
Verkado kaj tradukado / Re: Termino kutime devenas el rilata lando
« on: March 04, 2013, 06:59:59 PM »
Ni povas aldoni "osmanto" al nia "trezoro", kiel japandevena, ĉu ? La kutimo fari bonsajojn el normalaj arboj venas de Japanio. Mi esperas, ke Japanoj reĝustiĝos la aferon, kiam ili ekscios pri tio.
Ĝis, kara amiko,
Petro

102
Esperanta novaĵo / Re: Disaŭdiĝis la naŭa elsendo de Retradio BRE
« on: March 04, 2013, 03:01:30 AM »
En la sendlisto, mi rimarkis erareton : vi skribis "Meditado", kiam devas esti "MEditado". La muzikaĵo estis bela, dankon.
Ĝis proksima elsendaĵo, mi tre ŝatas ilin ĉiujn, kaj multfoje relegos ilin.
Kun atento al viaj penoj,
kore
Petro

103
Verkado kaj tradukado / Re: Babilejoj
« on: March 03, 2013, 12:53:16 AM »
Kion signifas tiun YY ? Ĉu vi povas klarigi al mi la signifon de tiuj literoj kaj kiel elturniĝi por uzi la sistemon ? Mi konas Skajpon, kiun mi ne povas uzi pro la malkonkordo de la horoj, en Ĉinio kaj Eŭropo. Kiam noktas ĉe vi, mi ne povas konektiĝi kun vi, se vi dormas, ĉu ? Aŭ ni devas akurate rendevui... 
Kion vi opinias pri tio ?
Kore
Petro

104
Verkado kaj tradukado / Re: Interhelpado necesas
« on: March 03, 2013, 12:39:52 AM »
Kara samideano,
Mi tute konsentas kun vi. Mi pretas helpi laŭ miaj scioj kaj petas reciprokecon.
Kore kaj amike
Petro

105
Verkado kaj tradukado / Re: Termino kutime devenas el rilata lando
« on: March 03, 2013, 12:35:20 AM »
Nedankinde, kara amiko. Mi petas vin, ke vi serĉu aliajn vortojn el la ĉina, kiujn oni ne trovas en la PIV, se eblas. En ĉindevena libro, nome "Bronza Tigro", esperantigita de 'Seimin" (kiu estas tiu samideano, mi tute ne scias !), Ĉina Esperanto Eldonejo, mi jam trovis kelkajn, mi jam parolis pri "osmanto", kiu estas "sweet olive" en la angla lingvo. Mi ne konas tiun arbon, sed estas belaj fotoj kaj priskribo, kiuj sufiĉos, laŭ mi. Ni povas aserti, ke osmanto respondas al la specio Osmanthus fragrans. Ĉu tiu ĉi venas de Ĉinio? Eble jes, ni vidos ĉu aliaj homoj konsentos fari el tiu radiko internacian radikon, ĉu ne ?
Mi alte taksas vian kunlaboron kaj salutas.
Sincere via,
Petro

Pages: 1 2 3 4 5 6 [7] 8