Aŭtoro Fadeno: 2-3. La patrono Reĝo Bimbisara  (Legita 1436 fojojn)

0 anoj kaj 1 Gasto rigardas tiun ĉi fadenon.

Elsalutinta Miaohui

  • Semanto
  • Administanto
  • Honora membro
  • *****
  • Afiŝoj: 771
  • Karma: +0/-0
    • Vidi profilon
    • Budhana Retejo Esperantista
2-3. La patrono Reĝo Bimbisara
« je: junio 30, 2013, 02:33:49 ptm »
  35.2-3. La patrono Reĝo Bimbisara

  Reĝo Bimbisara iam proponis duonon de sia regno al la asketo Gotamo, sed la lasta fordankis ĉar li volis klopodi por iluminiĝo. Poste Reĝo Bimbsara petis promeson de Gotamo reveni al Raĝagaha por ilumini lin post la atingo de iluminiĝo.

  Gotamo iluminiĝis kaj fariĝis la Budho, sed li ne forgesis la promeson reveni al Raĝagaha. Li decidis viziti Raĝagahan kun granda nombro de siaj disĉiploj. Lia famo kiel religia instruisto cirkulis en la urbo kaj ankaŭ atingis la orelojn de Reĝo Bimbisara.

  Aŭdinte, ke la Budho jam atingis la urban pordon, la reĝo eliris kun multaj korteganoj por bonvenigi lin kaj liajn disĉiplojn. La reĝo proksimiĝis al la Budho kaj esprimis sian respekton, sed iuj el la korteganoj ne sciis bone, al kiu el la Budho kaj Kasapa ili devas esprimi sian respekton. Ili konfuziĝis, ĉu la Budho havas sanktan vivon sub Kasapa aŭ inverse, ĉar ambaŭ estis ege respektindaj religiaj instruistoj.

  La Budho elvidis iliajn pensojn kaj demandis la respektintan Kasapan, kial li rezignis sian adoradon al fajro. Kompreninte la motivon de la demando, la respektinta Kasapa eksplikis, ke li preferas la pacan staton de nirvano al senutilajn sensajn plezurojn. Post tio, li genuiĝis ĉe la piedoj de la Budho kaj diris: “Mia instruisto, la Sinjoro, estas Sanktulo. Mi estas lia disĉiplo.”

  La piaj homoj ekĝojis aŭdinte la konversacion. La Budho predikis pri la Darmo kaj Reĝo Bimbisara atingis la unuan ŝtupon de sankteco kaj fariĝis sotapano. Kompreninte la doktrinon, Reĝo Bimbisara diris al la Budho: “Estimata Sinjoro, Antaŭe, kiam mi estis reĝido, mi havis kvin dezirojn. Nun ili ĉiuj realiĝis. Mia unua deziro estis fariĝi reĝo. Mia dua deziro estis, ke iluminiĝinto vizitu mian landon. Mia tria deziro estis, ke mi konatiĝu kun iluminiĝinto. Mia kvara deziro estis, ke li prediku la doktrinon al mi. Mia kvina deziro estis, ke mi povos kompreni la doktrinon. Nun ĉiuj kvin deziroj plenumiĝis.”

  Pro sia dankemo por la spirita donaco fare de la Budho, Reĝo Bimbisara donacis parkon kun kvieta bambuaro al la Budho kaj liaj disĉiploj. La parko estis nomita Bambuaro. La Budho restis tie dum tri sinsekvaj pluvsezonoj kaj aliaj tri pluvsezonoj poste.

  Aŭdinte la Darmon, la reĝo fariĝis reganto bona kaj pia, sed poste, li mortis mizere kaj antaŭtempe pro sia estinta malbona karmo kaj la malbona konduto de sia filo.
« Lasta redakto: julio 18, 2013, 05:34:29 atm de Miaohui »
Per Budhismo por Esperanto;
Per Esperanto por Budhismo.

Elsalutinta Petro

  • Ordinara membro
  • ***
  • Afiŝoj: 119
  • Karma: +6/-0
  • Mi loĝas inter Ĝenevo kaj Liono, en Ĵurasa Montaro
    • Vidi profilon
Re: 2-3. La patrono Reĝo Bimbisara
« Respondo #1 je: aŭgusto 28, 2013, 01:50:00 atm »
Kara amiko,
Mi trovis vorton, kiun mi ne komprenis, nome : sotapano
Citaĵo
Reĝo Bimbisara atingis la unuan ŝtupon de sankteco kaj fariĝis sotapano.
Mi lasis la frazon, en kiu vi povos trovi ĝin, per kursivaj substrekitaj literoj. Kiel vi jam scias, mi estas scivolema pri tiuj, mi opinias, ĉinaĵoj aŭ almenaŭ aziaĵoj.
Mi ne povis trovi tiun vorton, sotapano, en miaj vortaroj, inkluzive la PIV. Mi esperas, ke vi povos klarigi al mi, kian specon de sanktulo ĝi prezentas.
Mi tute dankas pro via afableco por konigi al mi la apartaĵoj de aziaj gentoj aŭ etnoj aŭ eĉ nacioj, depende de via sento aparteni al iu aŭ alia el tiuj klasoj de homoj.
La respondo ne estas urĝa. Vi povas respondi private, se vi preferas. Vi ankaŭ povas ne respondi: mi komprenos kaj ne volas tedi vin.
Kun miaj apartaj dankoj
Kore
Petro
Petro

Elsalutinta Miaohui

  • Semanto
  • Administanto
  • Honora membro
  • *****
  • Afiŝoj: 771
  • Karma: +0/-0
    • Vidi profilon
    • Budhana Retejo Esperantista
Re: 2-3. La patrono Reĝo Bimbisara
« Respondo #2 je: aŭgusto 28, 2013, 03:10:00 ptm »
Dankon por via respondo, kara amiko.

Vorto "sotapano" estas konvertita el pali-lingvo, kaj signifas la unua el la kvar gradoj de arahanto. Fakte ĝi ankoraŭ ne estas oficiala vorto, cxar en ordinaraj esperantaj vortaroj ankoraŭ ne estas suficxaj budhismaj terminoj. Do mi portempe konvertis ilin el la angla teksto.
Poste eble mi trovos oficialan vorton en esperanton aŭ pli ĝustan solvon por esperantigi ĝin.
Per Budhismo por Esperanto;
Per Esperanto por Budhismo.

Elsalutinta Petro

  • Ordinara membro
  • ***
  • Afiŝoj: 119
  • Karma: +6/-0
  • Mi loĝas inter Ĝenevo kaj Liono, en Ĵurasa Montaro
    • Vidi profilon
Re: 2-3. La patrono Reĝo Bimbisara
« Respondo #3 je: aŭgusto 28, 2013, 05:57:02 ptm »
Kara,
Ĉu vi povas havigi al mi tiun anglan tekston ? Mia edzino Eva bone regas tiun lingvon. Ŝi do povos klarigi al mi tiujn subtilaĵojn.
Antaŭdankon
Petro
Petro

Elsalutinta Miaohui

  • Semanto
  • Administanto
  • Honora membro
  • *****
  • Afiŝoj: 771
  • Karma: +0/-0
    • Vidi profilon
    • Budhana Retejo Esperantista
Re: 2-3. La patrono Reĝo Bimbisara
« Respondo #4 je: aŭgusto 30, 2013, 08:45:29 atm »
Jen vortoj pri la kvar ŝtupoj de arahanto en la originalo de mia baldaŭa traduko:

"In whatever doctrine or teaching the Noble Eightfold Path is not found,there will neither be found those who have become sotapanna sakadagami, anagami or arahant (four levels of sainthood). But in those teachings where the Noble Eightfold Path is found,there also you will find the sotapanna,the sakadagami,the anagami and the arahant.In this teaching of mine,O Subhadda,is to be found the Noble Eightfold Path,and in it alone the sotapanna,the sakadagami,the anagami,and the arahant are found.In no other schools of religious teachers can such arya beings(saints)be found.And if only my disciples live rightly and follow my precepts or training rules,the world will never be without genuine arahants."

Evidente tiuj vortoj venis el pali-lingva teksto.

Mi trovis formojn el angla terminaro, kiuj eble venis el sanskrito:

【FOUR FRUITION】

Four Fruition  四果
also known as Four Phala. These are four grades of arhatship, namely
1.Srota-apanna: has entered the stream of holy living; the first stage of the arhat, that of a Sravaka
2.Sakradagamin: comes to be born once more; the second grade of arhatship involving only one birth
3.Anagamin: will not be reborn in this world (i.e. Six Paths), but in the Form Realm or Formless Realm, where he will attain to Nirvana
4.Arhan: enters Nirvana. All Karma of reincarnation is destroyed. He also reaches a state of no longer learning. He is the highest Saint in Hinayana in contrast with the Bodhisattva as the Saint in Mahayana

FROM:【汉英-英汉-英英辞典】

Eble post mia traduko mi devas eklabori por esperantigi la budhismaj terminoj en mia traduko.

Per Budhismo por Esperanto;
Per Esperanto por Budhismo.

Elsalutinta Petro

  • Ordinara membro
  • ***
  • Afiŝoj: 119
  • Karma: +6/-0
  • Mi loĝas inter Ĝenevo kaj Liono, en Ĵurasa Montaro
    • Vidi profilon
Re: 2-3. La patrono Reĝo Bimbisara
« Respondo #5 je: aŭgusto 30, 2013, 04:19:41 ptm »
Kara amiko,
Mi dankas por viaj klopodoj. Mi printis la tutan fadenon por ke Eva legu la anglan parton. Mi poste remesaĝos.
Atentigu min, kiam vi tradukos la tekston, se tio devos esti prokrastita pro iu ajn kialo.
Kore
Petro
Petro

Elsalutinta Miaohui

  • Semanto
  • Administanto
  • Honora membro
  • *****
  • Afiŝoj: 771
  • Karma: +0/-0
    • Vidi profilon
    • Budhana Retejo Esperantista
Re: 2-3. La patrono Reĝo Bimbisara
« Respondo #6 je: junio 22, 2014, 09:22:39 ptm »
Ekzerco 2-3. Reĝo Bimbisara, Reĝa patrono
  1. Kio estis la promeso de la Asketo Gotamo al Reĝo Bimbisara?
  2. Kial homoj konfuziĝis pri omaĝo al la Budho kaj Kasapa?
  3. Kiel la Budho sciigis al la homoj, ke li estas la instruisto?
  4. Kio estis la kvin deziroj de Reĝo Bimbisara?
Per Budhismo por Esperanto;
Per Esperanto por Budhismo.